President's Message

President's Message

ALID ou ASSOCIAÇÃO LUSO-INDIANA DAMANENSE

MESSAGEM DO PRESIDENTE


Prezados concidadãos e amigos,


Sejam benvindos ào portal dos Damanenses denominada www.alid.in que é uma versão prática e simplificada do título “ASSOCIAÇÃO LUSO-INDIANA DAMANENSE” o orgão socio-cultural e o único portal dos Portugueses da Ìndia laborando na manutenção e preservação da herança cultural do passado, definindo no mundo presente para talhar e promover um futuro melhor que se encontra no portal do internet hasteado pelos Damanenses para os Damanenses e nos interesses dos Damanenses. A Associação fundada em 02 de Fevereiro de 1972 foi registada em 1995 sob o Nº 5/95 dos Estatutos de Registos das Sociedades da Índia e os objectivos principais estão detalhados em baixo que elucidarão melhor a natureza da sua formação e as actividades que encobrem.

A Cultura e a Tradição seja dum país, ou duma localidade é uma identidade dum povo ou a herança heridatária duma comunidade que se deve cuidar e nutrir com carinho. Somos hereditários duma rica herança portuguesa tecida num fundo indiano e porisso temos do melhor das duas culturas milenárias e ancientes que se encontram talhados há cinco séculos e fundidos no povo Damanense na política portuguesa de assimiliação de D. Constantino de Bragança que implantou em Damão com a intenção de protecção e continuação do povo português. Os nossos antepassados clamam das suas lousas frias e fúnebres e das brumas das suas memórias apela, e nós estamos imbuídos do dever intrínsico de fomentar a mesma nas gerações vindouras.

A Associação está envolvida em manter e proteger essa cultura e tradução portuguesa e emprega todos os esforços para despertar nos Damanenses o orgulho do passado e viver com altivez essa cultura e tradição bem como também a lingua falada dos Damanenses que certos autores enganadamente, tais como o Monsenhor Dalgado, que aliás nunca visitou Damão e nem conheceu pessoalmente e no seu estudo remotamente conduzida chama de creoulo. Se é certo que a língua portuguesa sofreu muitas mudanças segundo as regiões em que foram cultivados, também certo é que nunca durante o seu regime da administração portuguesa resortiu a creoulagem, pois não serviu da ajuda doutra língua para os locais exprimirem. O erro do Monsenhor Dalgado consiste na sua pesquisa de estudo do português de Ceilao, de Calicut, Korlai e ainda de Bombaim, depois da sa]ida dos portugueses, quando os seus habitantes convivendo mais intimimamente na mixtura da lingua local que prevaleceu sôbre o portugues serviram de ajuda dessas línguas na prática para exprimir com facilidade interlançando a palavra que mais rápidamente lhes ocorriam e assim intercalaram linguas estrangeiras com o português fazendo dela o creoulo português e isso assumiu ele ser o caso de Damão, 61 anos antes, em 1900 sem nunca ter visto ou ouvido a população local e donde os Portugueses viram obrigado a sair depois duma luta renhida de 36 horas em 19 de Dezembro de 1961.

Sim admito que após a ocupação e com a nossa juventude estudando o inglês e convivendo mais intimamente com o a população local de gujarati, que tornou a lingua principal do território, na sua expressão foram a causa da entrada dessas línguas (gujarati, hindi e inglês) na sua expressão corrente que agora se está creoulizando a lingua portuguesa.

O portal é formado para proteger e colher materiais do passado para incutir a continuação e difundir os mesmo e manter àquela altivez e beleza da qual o povo Damanense foi sempre apaixonado.

DAMÃO, 02 de Fevereiro de 2012 - Victor João da Cruz Fernandes